找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2989|回复: 2

泰戈尔【飞鸟集】第323小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-6-14 00:43:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 秋水岸 于 2017-7-4 20:07 编辑

在我的生命里
有许多寸草不生的
寂寞荒原,
它们是在我的繁忙里
给了我无限光明和
新鲜空气的
无羁的空间。
英语原文:
There are tracts in my life that are bare and silent. They are the open spaces where my busy days had their light and air.
郑振铎译本:
在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域;它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地。
回复

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2016-6-15 23:05:22 | 显示全部楼层
译文有自我见地。问好朋友!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-5-5 15:22 , Processed in 0.116002 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表