找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3737|回复: 1

[长诗] 泰戈尔【飞鸟集】第231小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-5-8 10:00:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
假以飞鸟                                                                                                      
黄金之翼,                                                                                       
它便                                                                                       
永远不再                                                                                                
翱翔蓝天。

郑振铎译本参考:

鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。

英语原文:

Set  bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.  

回复

使用道具 举报

蓝雪花 该用户已被删除
发表于 2016-5-9 05:14:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-5-9 15:00 , Processed in 0.107967 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表