找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4365|回复: 2

[长诗] 泰戈尔【飞鸟集】第204小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-5-2 21:59:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 鲁人老鲍 于 2016-9-21 16:28 编辑

歌声在天空
领悟
无穷无尽,
画卷在大地
领悟
无穷无尽,
诗歌,
在天空和大地
领悟
无穷无尽。
因为,
它的文字
有着深蕴
可以
浪迹天涯,
有着音乐
可以
翱翔长空。
郑振铎译本:
歌声在天空中感到无限,图画在地上感到无限,诗呢,无论在空中,在地上都是如此。 因为诗的词句含有能走动的意义与能飞翔的音乐。
英文原文:
The song feels the infinite in the air, the picture in the earth,the poem in the air and the earth; For its words have meaning that walks and music that soars.
| でで
回复

使用道具 举报

蓝雪花 该用户已被删除
发表于 2016-5-3 17:28:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 11:40 , Processed in 0.340043 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表