找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5271|回复: 2

泰戈尔【飞鸟集】第141小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-4-29 09:02:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 在水之湄 于 2017-7-4 23:09 编辑

当我东奔西走时,
路啊,
我曾为你的不知所向
疲苦不堪! 但是现在,
当你引领我
无所不往,
我便与你坠入爱河,
共结连理。
郑正铎译本:
当我到这里那里旅行着时,路呀,我厌倦你了;当是现在,当你引导我到 各处去时我便爱上你,与你结婚了。
回复

使用道具 举报

升级   78.31%

发表于 2016-4-29 13:40:28 | 显示全部楼层
当我东奔西走时,                                                                                      
路啊,                                                                                       
我曾为你的不知所向                                                                                          
疲苦不堪!
但是现在,                                                                                         
当你引领我                                                                                       
无所不往,                                                                                    
我便与你坠入爱河,                                                                                 
共结连理。

点评了,咋会不见了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   78.31%

发表于 2016-4-29 13:42:04 | 显示全部楼层
此首小诗,具有西方诗意的风采,又蕴含东方的含蓄,跌宕含蓄,不失本真,喜欢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 11:52 , Processed in 0.154027 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表