找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 90428|回复: 106

[记叙散文] 漫忆1991(续)

[复制链接]

升级   100%

发表于 2021-2-5 08:55:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 月满西楼时 于 2021-2-6 12:38 编辑

漫忆1991(续

月满西楼时
    午茶时,马丽娅喊来在建工学院读书的女儿伊琳娜作陪。说真的,或许什么地方还有很多美女,但我们都一致认为,像伊琳娜这么漂亮的姑娘尚属第一次见到:高挑匀称的身材,洁白的皮肤,金黄的头发,蓝蓝的大眼睛
    .....一边喝茶一边聊天,相谈甚欢。临告别时伊琳娜竟跟马丽娅开玩笑地说:“Мама, выдай меня за дядюВитя !”(妈妈,把我嫁给维嘉叔叔吧!)
    维嘉叔叔的知名度在赤塔州迅速飙升。市警察局遇到与黄种人相关的事件时,刑事科长谢尔盖·伊凡诺维奇总是开着警车第一时间来到我们工作的СМП – 621公司(铁路建筑安装的缩写),而且总是先摘下警帽、理一理头发再开言:“维嘉叔叔,今天又需要您帮忙了。”或者说:“维克多·伊凡诺维奇,我们的车在等您。”谢尔盖·伊凡诺维奇其实比我大好多岁,因为那时我还是一个小伙子。我知道,他在我名前冠以“叔叔”称呼纯属显示随和,而在我的名字后面加上父称“伊凡诺维奇”则是为了表示亲近。有时,来到警察局看到当事人才发现,他们根本就不是中国人,而是在当地工作或做生意的朝鲜人或越南人。
    材料员拉丽莎每次出门哪怕是先走在右边,她总是找机会绕到我左侧行走。问她是什么原因,她只回答说,不习惯走在右边。是不是因为你们的谚语“左边是保护神安琪儿,右边是魔鬼”呢?拉丽莎笑着答到:“真不是因为这个。维嘉叔叔,你懂的可真多呀!”
    有一次迎面走来一个醉醺醺的男子,和我们擦肩而过后,他竟然转身冲着拉丽莎问道:“Ну, как, земляка нашла ?”(怎么,找到老乡啦?)拉丽莎则回过头来毫不客气地对他说:“Да ! Ну и как ? Ревнуешь?” (是的!怎么啦?吃醋啦?)然后她又转向我:“对不起,维嘉叔叔,请您不要理睬他。”记得当天从仓库回来我们乘坐的是6路无轨电车。车行至“祖国”电影院时上来好多人,其中一位姑娘望着我说:“请往后让一下!”当时才读过《库尔斯克战役》,遂用小说里的一句话脱口而出:“Отступать некуда, позади Москва !” (已经无处可退了,后面就是莫斯科)。不料此话一出,车厢里顿时想起了掌声。有个熟人高声说道:“我们的维嘉叔叔太棒了!”(注:库尔斯克战役之初,德军进攻异常猛烈,苏军则节节败退。此时,指挥员振臂高呼:“同志们,我们无处可退了,后面就是莫斯科!”于是,士兵们身绑手榴弹,纷纷冲向德军坦克群。作曲家肖斯塔科维奇为此写下了著名的“第六交响曲”)。
    阿巴盖图镇政府请求我们的工人帮助挖个下水道。于是,我们抽出三个工人前去帮忙。不到半天的功夫,他们付了300卢布的报酬。经理接过钱,转手递给我,说:“翻译,我们很少外出,拿着这些钱也没有用处,你留着用吧!”天哪,第一次看到这么多钱,顿时欣喜若狂。那时卢布与美元的汇率基本上是1:1,而一台吸尘器的价格也不过10卢布。怎么使用这些钱呢?
    趁着出差到克拉斯诺卡梅斯克(中国人习惯称之为“红石”市)的机会,我决定请领导们吃顿大餐。三人合订了一份面包,每人一碗杂拌汤,一个烤腿/人,一份肉蔬色拉/人。结账的时候问服务员总共多少钱,服务员说:“Три шестьдесят”(3个60.)哈哈,终于可以把钱花出去了。我急忙拿出180卢布放到餐桌上。不料,服务员怔怔地望了我一会儿说:“Вы плохой переводчик. Не 180 рублей, а 3 рубля 60 копейков” (您不是好翻译。不是180卢布,而是3卢布60戈比。)哦,原来她省略了货币单位名称。三人共花了三元六角钱就饱餐一顿,这种美好的岁月不容人不怀念。
    值钱的卢布让人留恋,然而,卢布贬值的速度也不由不让人惊讶。记得1991年12月21日从赤塔出差到莫斯科(当时苏联尚未完全解体),机票的价格是138卢布。飞了7小时,与次日9点到达莫斯科。出租车刚到“礼炮”宾馆就被一群黄牛围住:
    “有美元换吗?”
    “怎么换?”
    “已美元换150卢布。”
    飞了5000多公里竟然不到一美元,这是怎样的惊心动魄!
    或许正如餐厅服务员所说,我不是一个好翻译?以前在国内做翻译时,所遇之人皆温文尔雅。有人曾这样评价过:虽然你懂的不是很多,但能看出,你是很有文化素养的人。来到国外突然感觉自己知道的东西太少。
有一天,合作单位的工长瓦洛佳闯进办公室。他哇啦哇啦的一阵叫喊,我竟一句都没听懂。好友尤里看到我一脸茫然,悄悄地把我叫到室外解释说:“瓦洛佳问的是,为什么你们不做隐蔽工程记录就将管道都浇筑了,以后还要花人力返工。只不过他使用的词,都是肚脐以下器官的名称。这些词在你们的教科书和词典绝对查不到。”哦,原来如此。或许这些不文明的语言与地域有关,因为西伯利亚毕竟是流放犯聚集的地方。
    周六一大早尤里就开车将我接到他家里。他妻子丹妮娅是位医生,见有客人来非常高兴,插上茶炊电源就到厨房忙活去了。尤里拿出一个笔记本,示意我坐到人体挂图前说:“Витя,сейчас я учу тебе материться.”(维嘉,现在我教你骂人话。)
    丹妮娅推开房门喊我们用午餐的时候,尤里还在津津有味地讲解着。丹妮娅听了几句后,红着脸走到尤里身旁,顺手揪住尤里的耳朵训道:“Витя такой же порядочный человек, зачем учишь ему это ?”(维嘉这么正派的人,你为什么教他这些东西?)
    回到驻地,趁尤里停车之机,一个光头小伙子走到我跟前。他悄悄地从衣袋里掏出一个手绢包裹着的东西。打开后才发现,原来是一把手枪。可气的是,他夸耀手枪如何如何好的时候,每一句都带“操你妈”这个词。我气愤地推开他,吼道:“操你妈,还有你妈的妈!”不料他听后哈哈大笑,连声夸道:“好、好、好,比我们骂得都好!”
    尤里看到我生气的样子,笑着解释说:“我们这里这句话并不一定是骂人,它一般包含亲切、友善的意味。”
    周一上班的时候,在公司大门口遇到了设计科美女奥丽佳的爸爸格里高利。因他休病假初回,所以见面时年轻人都很热情地与他打招呼。尤里与他的一段对话至今记忆犹新:
    “您好,格里高利·彼得洛维奇!
    “你好,操你妈的!”
    “您感觉身体怎么样啦?”
    “谢谢,尤拉!好多了,操你妈的!”
    如此表示亲切、友善确实也很奇葩。
    现在流行的一句话说“出国后都爱国”,我个人认为此言非虚。那时或许因为年轻气盛,每当听到有人说中国或中国人不好时,总感觉气愤不平并忍不住地要跟他们争论一番。有一天,做警察的邻居瓦西里跟我说:
    “维嘉,你整天说中国人各方面都是好样的。今晚我岳母在我家过生日,你敢不敢跟我喝酒?”
    “这有什么不敢的!”我回答道。
    当晚如约来到他家。因为在座的多为女性,瓦西里拿出的两瓶伏特加(每瓶容量0.71升)便在我们两人之间按每人一瓶的原则分配了。各尽一瓶后,瓦西里问还能不能再喝了。我不假思索地回答:“如果你行我就行!”。他步履蹒跚地走到厨房,又从冰箱里拿出一瓶。当时虽然有些醉眼朦胧,但瓶子上商标的字迹仍清晰可见:спирт 96℃(酒精96℃)。他妻子安娜看到后摇着两手喊道:
    ——Вася, нельзя, нельзя !(瓦夏,不要,不要。)
    安娜的劝阻并未达到预期效果,瓦夏还是各斟了一小杯。舌头有些发直地讲解:喝前先深吸一口气,然后呼出;饮下后再喝一勺冷水。
    不料瓦夏半杯没饮完便率先躺倒地板上了,我是如何回到宿舍的则浑然不知。只记得从他家出来后,好想躺在雪地上乘乘凉。次日大约中午两点醒来,队医陈先生开玩笑问:“翻译,昨晚扶你进房间的两位美女还在吗?”
    记忆中,好像从这件事后瓦西里再也没说过中国和中国人的坏话。回国前给瓦西里打个电话告别。他急忙开着警车来到我们宿舍,然后领我去他家中、打开所有柜子,硬让我挑选喜欢的东西作礼物。我说:“我们的友谊比什么都宝贵,礼物就不需要了。”
    瓦西里随手倒出一个密码箱的东西,说:“拿着,我每天都随身带着它,以后看到它就会想到我。”如今这个又大又笨的手提密码箱还静静地躺在书橱上面。
    “小本家,寂寞了吧?明天来我这里包饺子,我们一起迎接新年。顺便把你写的剧本带来,我想看看。”12月30号上午,著名电影导演林汝为女士打来电话。
    林导演的先生姓孟,是外交官。第一次在使馆里见到林导演还是两个月之前。显然,对我那句“您导的《便衣警察》和《四世同堂》是我最爱看的电视剧”很感兴趣,随即便称我为“本家”。她介绍说,原来她和我是同姓,因地下工作需要才改姓林。
    莫斯科的雪全然不像西伯利亚的雪,虽然雪片也大如鹅毛,但总有潮湿湿的感觉。午饭后和林导一起站在阳台上,片刻功夫衣襟就被打湿了。
    “我们是本家,说话就不需要拐弯抹角了。说真的,我没法恭维你写的剧本。我认为你当翻译更合适。”林导笑着说。
    就像扑面即融的雪片,林导的话浇灭了我要当作家的幻想。
    1991——2021,三十年弹指一挥间。“有过多少往事,仿佛就在昨天;有过多少朋友,仿佛还在身边......”电视剧《渴望》的主题曲在耳边响起。当时认识老谷、老王时,他们都已接近退休年龄;老孙、老李已经不在了;邻居家的莲娜当年16岁,每周三都要往我的邮箱里投一首诗作,其中的一首如今还能记住:
  

Как тяжело, не любить никго

Дни провожать одинако

Еще тяжелее, если любить кого

Без надежды и очень глубоко.

Из цветов я люблю розу.

Из птицей я люблю орлов.

Я от души надеюсь

Чтобы ты любил розу и меня.

没有爱的日子多么沉重

寂寞孤独地打发着时光

更为沉重的是,爱上一个人,

爱得深沉却又毫无希望。

百花之中我爱玫瑰,

群鸟之中我爱雄鹰。

我自内心地期盼着,

期盼你能爱上玫瑰和我。
    活泼、多才的姑娘现在应该已是半老徐娘了吧?“当年共我赏花人,点检如今无一半。”脑中忽然蹦出晏殊《玉楼春》里的词句。读着、读着,眼睛竟然有些湿润。

回复

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:39:24 | 显示全部楼层
蓝蓝的大眼睛.....
……

点评

省略号后换行还是连省略号移到下行?望老师告知  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:39:39 | 显示全部楼层
理一理头发再开言:“维嘉叔叔,今天又需要您帮忙了。”,或者说
理一理头发再开言:“维嘉叔叔,今天又需要您帮忙了。”或者说

点评

已修改,谢谢香儿老师!  详情 回复 发表于 2021-2-6 12:34
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:39:59 | 显示全部楼层
他竟然转身冲着拉丽莎问道:“Ну, как, земляка нашла ?”(怎么,找到老乡啦?)。
他竟然转身冲着拉丽莎问道:“Ну, как, земляка нашла ?”(怎么,找到老乡啦?)

(是的!怎么啦?吃醋啦?)。
(是的!怎么啦?吃醋啦?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:40:14 | 显示全部楼层
(已经无处可退了,后面就是莫斯科)。
(已经无处可退了,后面就是莫斯科。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:40:32 | 显示全部楼层
(注:库尔斯克战役之初,德军进攻异常猛烈,苏军则节节败退。此时,指挥员振臂高呼:“同志们,我们无处可退了,后面就是莫斯科!”于是,士兵们身绑手榴弹,纷纷冲向德军坦克群。作曲家肖斯塔科维奇为此写下了著名的“第六交响曲”)。
(注:库尔斯克战役之初,德军进攻异常猛烈,苏军则节节败退。此时,指挥员振臂高呼:“同志们,我们无处可退了,后面就是莫斯科!”于是,士兵们身绑手榴弹,纷纷冲向德军坦克群。作曲家肖斯塔科维奇为此写下了著名的“第六交响曲”。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:40:39 | 显示全部楼层
不料,服务员怔怔地望了我一会说——会儿
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:40:45 | 显示全部楼层
他哇啦哇啦的一阵叫喊——地
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:40:54 | 显示全部楼层
(维嘉,现在我教你骂人话)。
(维嘉,现在我教你骂人话。)

(维嘉这么正派的人,你为什么教他这些东西?)。
(维嘉这么正派的人,你为什么教他这些东西?)

点评

此处标点已修正,谢谢老师校对!  详情 回复 发表于 2021-2-6 12:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:41:05 | 显示全部楼层
有一天,做警察的邻居瓦西里跟我说:
——维嘉,你整天说中国人各方面都是好样的。今天晚上我岳母过生日,你敢不敢跟我比赛喝酒?
——这有什么不敢的!——我回答道。

有一天,做警察的邻居瓦西里跟我说:
“维嘉,你整天说中国人各方面都是好样的。今天晚上我岳母过生日,你敢不敢跟我比赛喝酒?”
“这有什么不敢的!”我回答道。

点评

嗯,这个能看懂,用引号替换破折号。谢谢老师!  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:41:17 | 显示全部楼层
我不假思索地回答:“如果你行我就行!”。
我不假思索地回答:“如果你行我就行!”

——Вася, нельзя, нельзя !(瓦夏,不要,不要)。
“Вася, нельзя, нельзя !”(瓦夏,不要,不要。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:41:52 | 显示全部楼层
队医陈先生开玩笑问:“翻译,昨晚扶你进房间的两位美女还在吗?”。
队医陈先生开玩笑问:“翻译,昨晚扶你进房间的两位美女还在吗?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:42:03 | 显示全部楼层
“我们是本家,说话就不需要拐弯抹角了。说真的,我没法恭维你写的剧本。我认为你当翻译更合适。”——林导笑着说。
删掉符号——

——电视剧《渴望》的主题曲在耳边响起。
删掉符号——

点评

好的,谢谢香儿老师!  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:07
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2021-2-5 10:42:24 | 显示全部楼层
创作辛苦,文章尚需校对。欣赏

点评

马上抄写下来,按照老师的要求重置标点符号!  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:09
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   86.57%

发表于 2021-2-5 12:46:47 | 显示全部楼层
午茶时,马丽娅喊来在建工学院读书的女儿伊琳娜作陪。说真的,或许什么地方还有很多美女,但我们都一致认为,像伊琳娜这么漂亮的姑娘尚属第一次见到:高挑匀称的身材,洁白的皮肤,金黄的头发,蓝蓝的大眼睛.....一边喝茶一边聊天,相谈甚欢。临告别时伊琳娜竟跟马丽娅开玩笑地说:“Мама, выдай меня за дядюВитя !”(妈妈,把我嫁给维嘉叔叔吧!)

人物描写细腻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   86.57%

发表于 2021-2-5 12:47:54 | 显示全部楼层
维嘉叔叔的知名度在赤塔州迅速飙升。市警察局遇到与黄种人相关的事件时,刑事科长谢尔盖·伊凡诺维奇总是开着警车第一时间来到我们工作的СМП – 621公司(铁路建筑安装的缩写),而且总是先摘下警帽、理一理头发再开言:“维嘉叔叔,今天又需要您帮忙了。”,或者说:“维克多·伊凡诺维奇,我们的车在等您。”谢尔盖·伊凡诺维奇其实比我大好多岁,因为那时我还是一个小伙子。我知道,他在我名前冠以“叔叔”称呼纯属显示随和,而在我的名字后面加上父称“伊凡诺维奇”则是为了表示亲近。有时,来到警察局看到当事人才发现,他们根本就不是中国人,而是在当地工作或做生意的朝鲜人或越南人。

点评

多谢光临鼓励!  详情 回复 发表于 2021-2-6 12:35
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   86.57%

发表于 2021-2-5 12:48:35 | 显示全部楼层
材料员拉丽莎每次出门哪怕是先走在右边,她总是找机会绕到我左侧行走。问她是什么原因,她只回答说,不习惯走在右边。是不是因为你们的谚语“左边是保护神安琪儿,右边是魔鬼”呢?拉丽莎笑着答到:“真不是因为这个。维嘉叔叔,你懂的可真多呀!”

点评

谢谢春云老师!  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:09
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   86.57%

发表于 2021-2-5 12:55:40 | 显示全部楼层
有一次迎面走来一个醉醺醺的男子,和我们擦肩而过后,他竟然转身冲着拉丽莎问道:“Ну, как, земляка нашла ?”(怎么,找到老乡啦?)。拉丽莎则回过头来毫不客气地对他说:“Да ! Ну и как ? Ревнуешь?” (是的!怎么啦?吃醋啦?)。然后她又转向我:“对不起,维嘉叔叔,请您不要理睬他。”记得当天从仓库回来我们乘坐的是6路无轨电车。车行至“祖国”电影院时上来好多人,其中一位姑娘望着我说:“请往后让一下!”当时才读过《库尔斯克战役》,遂用小说里的一句话脱口而出:“Отступать некуда, позадиМосква !” (已经无处可退了,后面就是莫斯科)。不料此话一出,车厢里顿时想起了掌声。有个熟人高声说道:“我们的维嘉叔叔太棒了!”(注:库尔斯克战役之初,德军进攻异常猛烈,苏军则节节败退。此时,指挥员振臂高呼:“同志们,我们无处可退了,后面就是莫斯科!”于是,士兵们身绑手榴弹,纷纷冲向德军坦克群。作曲家肖斯塔科维奇为此写下了著名的“第六交响曲”)。

描述精彩。

点评

谢谢老师鼓励!  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:10
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   86.57%

发表于 2021-2-5 12:56:44 | 显示全部楼层
阿巴盖图镇政府请求我们的工人帮助挖个下水道。于是,我们抽出三个工人前去帮忙。不到半天的功夫,他们付了300卢布的报酬。经理接过钱,转手递给我,说:“翻译,我们很少外出,拿着这些钱也没有用处,你留着用吧!”天哪,第一次看到这么多钱,顿时欣喜若狂。那时卢布与美元的汇率基本上是1:1,而一台吸尘器的价格也不过10卢布。怎么使用这些钱呢?

点评

多谢春云老师垂顾!  详情 回复 发表于 2021-2-6 12:34
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   86.57%

发表于 2021-2-5 12:58:52 | 显示全部楼层
趁着出差到克拉斯诺卡梅斯克(中国人习惯称之为“红石”市)的机会,我决定请领导们吃顿大餐。三人合订了一份面包,每人一碗杂拌汤,一个烤腿/人,一份肉蔬色拉/人。结账的时候问服务员总共多少钱,服务员说:“Три шестьдесят”(3个60)。哈哈,终于可以把钱花出去了。我急忙拿出180卢布放到餐桌上。不料,服务员怔怔地望了我一会说:“Вы плохой переводчик. Не180 рублей, а 3 рубля 60 копейков” (您不是好翻译。不是180卢布,而是3卢布60戈壁)。哦,原来她省略了货币单位名称。三人共花了三元六角钱就饱餐一顿,这种美好的岁月不容人不怀念。

点评

多谢老师点评!  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:11
谢谢老师!  详情 回复 发表于 2021-2-5 22:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-23 15:41 , Processed in 0.218793 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表