找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3644|回复: 1

泰戈尔【飞鸟集】第290小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-5-25 10:13:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 秋水岸 于 2017-7-5 18:14 编辑

终有一天,
我将在
某个陌生世界的
日出之时
重生
并为你歌唱:
“明媚的阳光普照大地,
我们是似曾相识的
亲朋好友!
为一份
人伦之爱。
英语原文:
Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, “I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man.”
郑振铎译本:
总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你了。
回复

使用道具 举报

蓝雪花 该用户已被删除
发表于 2016-5-26 11:27:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 11:53 , Processed in 0.229589 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表