找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3882|回复: 1

[长诗] 泰戈尔【飞鸟集】第272小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-5-10 23:25:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
当我                                                                                                                           
不得不离去,                                                                                                                                             
请让我的思想依然                                                                                            
走近你!                                                                                                   
我愿似那                                                                                                  
在繁星满天的沉静边缘,                                                                                    
悄悄给你撒下                                                                                       
最后晚霞的                                                                                         
那一抹                                                                                             
余晖。

英语原文:

Let my thoughts come to you, when I am gone, like the afterglow of  sunset at the margin of starry silence.

郑振铎译文参考:
当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。

回复

使用道具 举报

蓝雪花 该用户已被删除
发表于 2016-5-11 07:10:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 09:58 , Processed in 0.170585 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表