找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3764|回复: 3

泰戈尔【飞鸟集】第一小段翻译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-4-27 09:40:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 在水之湄 于 2017-7-5 11:56 编辑

夏天里,
一些迷途的小鸟,
偶尔
飞来我的窗前,
它们留下
一串串歌声,
重又
消逝在了
遥远。             
秋天里,
树叶枯黄,
它们没有
自己的
离歌,
在沉寂以前,
遥对着
老树
和我,
翩翩起舞,
依依惜别。 
郑振铎译本:
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 
冯唐译本:
夏天的鸟 来到我的窗前 且歌 且笑 且翩跹 消失在我眼前 秋天的黄叶 一直在窗前 无歌 无笑 无翩跹
坠落在我眼前  
回复

使用道具 举报

升级   34.01%

发表于 2016-4-27 09:56:28 | 显示全部楼层
泰戈尔的飞鸟集影响了几代人,翻译也是一种重新创作。佩服!
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   74.24%

发表于 2016-4-28 18:26:45 | 显示全部楼层
学习,晚上好
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   0%

发表于 2016-4-29 17:21:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 在水之湄 于 2017-7-5 11:57 编辑

很不错 ,加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 09:38 , Processed in 0.148240 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表