找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6742|回复: 1

泰戈尔【飞鸟集】第297小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-5-25 10:29:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 秋水岸 于 2017-7-5 18:19 编辑

这寂静的黑夜
恰似
母亲的
慈祥之美;
喧闹的白天
犹如
孩童的
童趣之美。
英语原文:
The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child.
郑振铎译本:
静悄悄的黑夜具有母亲的美丽,而吵闹的白天具有孩子的美丽。
回复

使用道具 举报

升级   74.24%

发表于 2016-5-25 12:47:56 | 显示全部楼层

这寂静的黑夜                                                                                       
恰似                                                                                                            
母亲的                                                                                          
慈祥之美;                                                                                            
喧闹的白天                                                                                                        
犹如                                                                                                            
孩童的                                                                                                              
童趣之美。



The silence of the night
Just like
A mother's
The beauty of the kind;
The noisy during the day
like
A child's
The beauty of tong qu.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 11:54 , Processed in 0.270800 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表