找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4017|回复: 3

泰戈尔【飞鸟集】第7小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-4-27 10:35:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 在水之湄 于 2017-7-5 11:57 编辑

起舞的流水呀,
砂砾
在你的前方乞求
你的歌声
和你的
奔涌而至。
你可不可以拾起
这些
残疾者的梦想,
一起追寻
远方?! 
  
郑振铎译本:
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?  
冯唐译本:
你旅途中的沙渴望随着你的歌唱出发
欢快的流水啊
你愿意背负沙的笨拙吗
    
回复

使用道具 举报

升级   100%

发表于 2016-4-29 09:25:01 | 显示全部楼层
欣赏佳作,如果放上原来的译文,就更便于欣赏了。

点评

陶老师好!原文不是不想加,怕别人说我狂妄不敬。  详情 回复 发表于 2016-4-29 09:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   0%

 楼主| 发表于 2016-4-29 09:28:34 | 显示全部楼层
中华文艺 发表于 2016-4-29 09:25
欣赏佳作,如果放上原来的译文,就更便于欣赏了。

陶老师好!原文不是不想加,怕别人说我狂妄不敬。
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   0%

发表于 2016-4-29 17:19:57 | 显示全部楼层
感觉文友翻译更加
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 09:33 , Processed in 0.716506 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表