惠州阿波罗 发表于 2017-6-19 14:48:49

荣宝斋

本帖最后由 惠州阿波罗 于 2017-6-20 10:24 编辑

荣宝斋上联:驰名荣宝斋,纳万千家买卖,笔墨田黄藏古董;下联:老号文房铺,经三百载江山,丹青纸砚树丰碑。谢谢山版斧正

山水qq 发表于 2017-6-19 19:12:49

驰名荣宝斋,纳万千家,笔墨田黄藏古董;老号文房店,营三百载,丹青纸砚树丰碑。主题突出,措辞文雅,对仗工整,堪称好联!只是畧畧地说一下,纳万千家【?】与 营三百载【?】好像交待还不完整。

山水qq 发表于 2017-6-20 08:34:21

本帖最后由 山水qq 于 2017-6-20 08:37 编辑

因《惠版》此联甚妙,故而还在探讨:老号文房店可否改成老号文房铺,我想“铺”比“店”要显得古老。驰名荣宝斋,纳万千家,笔墨田黄藏古董;老号文房店,营三百载,丹青纸砚树丰碑。驰名荣宝斋,纳万千家,笔墨田黄藏古董;老号文房铺,营三百载,丹青纸砚树丰碑。不知惠版意下如何?

惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 08:42:31

山水qq 发表于 2017-6-20 08:34
因《惠版》此联甚妙,故而还在探讨:老号文房店可否改成老号文房铺,我想“铺”比“店”要显得古老。驰名荣 ...

谢谢山版抬爱,改得好{:handshake:}

惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 08:45:44

山水qq 发表于 2017-6-19 19:12
驰名荣宝斋,纳万千家,笔墨田黄藏古董;老号文房店,营三百载,丹青纸砚树丰碑。主题突出,措辞文雅,对仗 ...

营三百载:已经经营三百多年的意思,纳万千家:有二层意思,1:产品销售给千家万户,2:收藏到许多名家名作字画。

惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 08:48:35

山水qq 发表于 2017-6-20 08:34
因《惠版》此联甚妙,故而还在探讨:老号文房店可否改成老号文房铺,我想“铺”比“店”要显得古老。驰名荣 ...

一字之师也!山版高,实在是高人{:handshake:}

山水qq 发表于 2017-6-20 09:15:53

惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 08:48
一字之师也!山版高,实在是高人

千万别这样说,我自知之明,在您之下。{:handshake:}

山水qq 发表于 2017-6-20 09:27:53

本帖最后由 山水qq 于 2017-6-20 09:29 编辑

惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 08:45
营三百载:已经经营三百多年的意思,纳万千家:有二层意思,1:产品销售给千家万户,2:收藏到许多名家名 ...
       您联文的意思我懂的,只不过每读到那里,觉得好像还忘了什么没说,所以就冒然提取。我的意思是还加两个字:

驰名荣宝斋,纳万千家买卖,笔墨田黄藏古董;
老号文房铺,营三百载品行,丹青纸砚树丰碑。:
这样,自乎完整些,但不知您意下如何{:handshake:}



惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 10:10:52

山水qq 发表于 2017-6-20 09:15
千万别这样说,我自知之明,在您之下。

山版过谦了,问好{:handshake:}

惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 10:23:17

山水qq 发表于 2017-6-20 09:27
您联文的意思我懂的,只不过每读到那里,觉得好像还忘了什么没说,所以就冒然提取。我的意思是还 ...

山版建议很好,现更正为:

驰名荣宝斋,纳万千家买卖,笔墨田黄藏古董;
老号文房铺,经三百载江山,丹青纸砚树丰碑。

山水qq 发表于 2017-6-20 20:11:32

惠州阿波罗 发表于 2017-6-20 10:23
山版建议很好,现更正为:

驰名荣宝斋,纳万千家买卖,笔墨田黄藏古董;


好!很好!谢谢采纳!{:handshake:}
页: [1]
查看完整版本: 荣宝斋