|
马上注册,参与互动,展示风采
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
霮䨴 輝覺
有陽光的地方,就有生命。
太陽普覆之下的世界皆滋養着生機。
古往今來,太陽偉大之處是見證萬物的喜怒哀樂,同樣觀照無常。
無私的光熱存在於廣袤的空間,雲縫中一現即過的太陽是一種魔力。
如斯的飄逸,恰似嬌羞的花朵。
傳說天要哭泣時就是最淒美的。
霮䨴,霮䨴。
沒有人知道曾有多少人寫過讚美她的詩句。
簡直有點不可思議!
p.s.霮䨴是指雲縫中一現即過的太陽,也指繁雲,英語正好是Devil’s smiles,這首英語散文詩是在下於很多年以前某一個下雨天閃現陽光的時候創作的。
Devil's smiles Marlieuo Da Choi
When there is sunshine, there are lives.
Having been nurtured vitality for those who belong to the sun covered.
It is great that the sun witnesses joy, anger, sorrow and pleasure of all things from the past to the present.
As well the sun observes and illuminates as varying.
The unselfish light and heat exist in endless space.
Devil’s smiles are the main attraction.
So graceful is she.
Just like a shy flower.
A legend said that it is the most chilly and beautiful when the sky is going to cry.
Devil’s smiles, Devil’s smiles.
No one knows how many people have written poetry to praise her.
There is a bit of incredible indeed!
|
|