马上注册,参与互动,展示风采
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 蛟龙入海 于 2017-12-20 10:28 编辑
【诗经•国风•魏风•硕鼠】
【原文】
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
【注释】
①三岁:‘泛指多年。贯:事,侍奉。女:同“汝”,你。
②顾:顾怜。 莫我肯顾:莫肯顾我。
③逝:用作“誓”。去:离开。
④德:这里的意思是感激。
⑤爱:乃。直:同“值”,代价。
6、劳:慰劳。
7、号:感激
【译文】
大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍。多年一直侍奉你,你却从不顾怜我。
我发誓要离开你,去那安逸的乐土。乐土乐土真安逸,是我理想栖身处。
大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍。多年一直侍奉你,你却从不顾怜我。
我发誓要离开你,去那安逸的乐土。乐土乐土真安逸,是我理想栖身处。
大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我禾苗。多年一直侍奉你,你却从不犒劳我。
我发誓要离开你,去那安逸的乐郊。乐郊乐郊真安逸,谁会长叹加哭号!
【提示:以上转自网友空间】
五律.翻赋《诗经》意之硕鼠
文/蛟龙入海
世间多硕鼠,我黍狂偷去。
作歹欲无穷,为非心有巨。 何方乐土寻,哪片新禾茹。
安逸古今思,栖身能静所。
|