找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3372|回复: 2

泰戈尔【飞鸟集】第255小节我译

[复制链接]

升级   0%

发表于 2016-5-8 13:08:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,参与互动,展示风采

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 秋水岸 于 2017-7-6 20:22 编辑

心儿啊,
请从这千变万化的大千世界
发现
它的美!
就像那
一叶扁舟
在风和水的世界
赢得天赐的
生的魅力。
英语原文:
Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat that has the grace of the wind and the water.
郑振铎译本:
我的心呀,从世界的流动找你的美吧,正如那小船得到风与水的优美似的。
回复

使用道具 举报

升级   0%

发表于 2016-5-8 20:46:01 | 显示全部楼层
知乐译注:Find your beauty, my heart,---我的心挖掘美,
               from the world's movement,---在变迁的世界
like the boat                                   -----如小船,
that has the grace of the wind and the water.  ---拥有水与风的"交响曲"。 (grace:n.优雅、恩泽、魅力)
回复 支持 反对

使用道具 举报

升级   74.12%

发表于 2016-5-9 07:53:00 | 显示全部楼层
学习,新周快乐
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|经典文学网 ( 苏ICP备19050466号-1 )

GMT+8, 2024-3-28 20:56 , Processed in 0.111350 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表